Psychological Literature Translation
Abstract
Translation is a process of rewriting someone's ideas to dismiss without reducing understanding of the meaning and meaning to be conveyed. The scope of the translation is very broad, where translation is not only limited to translating a formal or informal text, but also at a level of aspects such as linguistics, literature and culture. The purpose of this paper is to link literary theory in the scope of translation where the aspects of literary psychology are the point of discussion at this writing.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Moh, S. (2017).Dinamika Penerjemahan Sastra: South of The Slot.
Buletin Al Turas, 381-405.Syarat dan Aturan Penerjemahan Teks Sastra. (2018, November Thursday). Retrieved May Monday, 2018, from
Linguistik Id: https://www.linguistikid.com/2016/07/syarat-
aturan-penerjemahan-teks-sastra.html.
Kardimin.(2017). Ragam Penerjemahan .Jurnal Studi Islam. Retrieved
Wednesday July 2018
file:///C:/Users/Toshiba/Downloads/1364-2820-1-SM%20(1).pdf
Moh.Supardi.(2017).Dinamika Penerjemahan Sastra: South of The Slot
Buletin Al-Turas Mimbar Sejarah, Sastra, Budaya, dan Agama
METASASTRA - Vol. XXIII No.2, Retrieved Wednesday Juli
file:///C:/Users/Toshiba/Downloads/5415-16977-1-
PB%20(3).pdf,
Linda Ari Wijayanti. (2014) An Analysis Of Figurative Language Used In
Paulo Coelho’s Adultery Novel.
http://eprints.ums.ac.id/52155/1/PUBLICATION%20ARTICLE.pdf
Agung Prasetyo. (2016). Syarat dan Aturan Penerjemahan Teks Sastra.
Retrieved 25 July 2016.
https://www.linguistikid.com/2016/07/syarat-aturan-
penerjemahan-teks-sastra.html.
HilmiAkmal. (2015). Menerjemahkan Karya Sastra Definisi, Langkah-
Langkah Dan Persyaratan. Retrieved 6 May 2015
http://imlihlamka.blogspot.com/2015/05/menerjemahkan-karya-
sastra.htmlMei 2015
DOI: http://dx.doi.org/10.52429/selju.v1i1.205
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Surakarta English and Literature Journal is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
p-ISSN:2621-9077, e-ISSN: 2621-9085, doi.org/10.52429/selju